Interdyscyplinarne Koło Kultury Staropolskiej UW zaprasza na konferencję naukowaą panele warsztatowe oraz cykl spotkań eksperckich pod hasłem „Abychmy w ten przekład pilnie weźrzeli”. Spotkania odbędą się w dniach 24-26 kwietnia na Wydziale „Artes Liberales”  UW (ul. Dobra 72).

 

Szczegóły

Projekt badawczy poświęcony jest współczesnym tłumaczeniom tekstów dawnych oraz problematyce tłumaczeń doby staropolskiej. Jego celem jest przybliżenie problemów translatorskich (współczesnych i staropolskich tłumaczy) oraz roli przekładu w epokach dawnych. Projekt składa się z czterech części: ogólnopolskiej studencko-doktoranckiej konferencji naukowej, cyklu spotkań eksperckich, tłumaczeniowych paneli warsztatowych (z języka wczesnonowoangielskiego, starofrancuskiego, włoskiego i łaciny nowożytnej) oraz publikacji pokonferencyjnej.

 

Proponowane zagadnienia:

  • Funkcjonowanie określonego gatunku i konkretnej wersyfikacji w macierzystym i przekładowym kontekście.
  • Dawna literatura w tłumaczeniach współczesnych.
  • Staropolskie tłumaczenia utworów ówczesnych.
  • Zestawienia oryginału i przekładu staropolskiego.
  • Techniki przekładu staropolskiego (translatio, imitatio, aemulatio).
  • Społeczna rola tłumacza w dawnej Rzeczypospolitej.
  • Odbiór przekładu i sposoby istnienia autorów „obcych”.
  • Co tłumaczono, dlaczego tłumaczono – atmosfera wokół przekładu.
  • Czego nie tłumaczono, a co istniało w masowej świadomości i dlaczego.
  • Polska literatura dawna tłumaczona zagranicą.
  • Parafraza a przekład.

Formularz zgłoszeniowy należy przesyłać do 23.03.2014 r. na adres: kulturastaropolska@gmail.com. Udział w konferencji jest bezpłatny.

Więcej kolokulturystaropolskiej.uw.edu.pl