Interdyscyplinarne Koło Kultury Staropolskiej UW zaprasza na konferencję naukowaą panele warsztatowe oraz cykl spotkań eksperckich pod hasłem „Abychmy w ten przekład pilnie weźrzeli”. Spotkania odbędą się w dniach 24-26 kwietnia na Wydziale „Artes Liberales” UW (ul. Dobra 72).
Szczegóły
Projekt badawczy poświęcony jest współczesnym tłumaczeniom tekstów dawnych oraz problematyce tłumaczeń doby staropolskiej. Jego celem jest przybliżenie problemów translatorskich (współczesnych i staropolskich tłumaczy) oraz roli przekładu w epokach dawnych. Projekt składa się z czterech części: ogólnopolskiej studencko-doktoranckiej konferencji naukowej, cyklu spotkań eksperckich, tłumaczeniowych paneli warsztatowych (z języka wczesnonowoangielskiego, starofrancuskiego, włoskiego i łaciny nowożytnej) oraz publikacji pokonferencyjnej.
Proponowane zagadnienia:
- Funkcjonowanie określonego gatunku i konkretnej wersyfikacji w macierzystym i przekładowym kontekście.
- Dawna literatura w tłumaczeniach współczesnych.
- Staropolskie tłumaczenia utworów ówczesnych.
- Zestawienia oryginału i przekładu staropolskiego.
- Techniki przekładu staropolskiego (translatio, imitatio, aemulatio).
- Społeczna rola tłumacza w dawnej Rzeczypospolitej.
- Odbiór przekładu i sposoby istnienia autorów „obcych”.
- Co tłumaczono, dlaczego tłumaczono – atmosfera wokół przekładu.
- Czego nie tłumaczono, a co istniało w masowej świadomości i dlaczego.
- Polska literatura dawna tłumaczona zagranicą.
- Parafraza a przekład.
Formularz zgłoszeniowy należy przesyłać do 23.03.2014 r. na adres: kulturastaropolska@gmail.com. Udział w konferencji jest bezpłatny.